mitoni niya nêhiyaw—nêhiyaw-iskwêw mitoni niya / Cree is who I truly am—me, I am truly a Cree woman (A life told by Sarah Whitecalf), by Sarah Whitecalf
DOI:
https://doi.org/10.18357/anthropologica64220222593Downloads
References
Minde, Emma. 1997. kwayask ê-kî-pê-kiskinowâpahtihicik/ Their Example Showed Me the Way (A Cree Woman’s Life Shaped by Two Cultures), edited and translated by Freda Ahenakew and H.C. Wolfart. Edmonton, University of Alberta Press.
Westman, Clinton N., and Tara L. Joly. 2017. “Visions of the Great Mystery: Grounding the Algonquian manitow Concept.” Social Compass 64 (3): 360–375.
Whitecalf, Sarah. 1993. kinêhiyâwiwininaw nehiyawewin/ The Cree Language is Our Identity (The La Ronge Lectures of nêhiyawêwin), edited, translated, and with a glossary by H.C. Wolfart and Freda Ahenakew. Publications of the Algonquian Text Society / Collection de la Société d’édition de textes algonquiens. Winnipeg: University of Manitoba Press.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Clint Westman
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Authors contributing to Anthropologica agree to release their articles under the Creative Commons Attribution-Noncommercial 4.0 Unported license. This licence allows anyone to share their work (copy, distribute, transmit) and to adapt it for non-commercial purposes provided that appropriate attribution is given, and that in the event of reuse or distribution, the terms of this license are made clear.
Authors retain copyright of their work and grant the journal right of first publication.
Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.